ようこそ! / Benvenuti!

This blog is written by a blogger and YouTuber, a university student currently living in Kyoto and Rome, about studying abroad in Italy and other thoughts and feelings.
京都とローマの二拠点生活をしているブロガー兼YouTuberである大学生が、イタリアでの留学生活やその他感じたことについて書くブログです。
Questo è il blog di una studentessa universitaria, blogger e YouTuber che vive a Kyoto e a Roma, che scrive della sua vita da studentessa in Italia e di altre cose che sente.

I miei libri / 出版した本 / My books
スポンサーリンク / sponsorizzazione
Giappone – 日本 – Japan

Se non puoi decidere quale università scegliere, decidi in base a cosa vuoi studiare, non in base alla graduatoria dell’università.

Giappone – 日本 – Japan

[Cooperazione internazionale] Blog da leggere quando ti viene detto/pensato di “aiutare il tuo paese prima di aiutare altri paesi lontani”

Giappone – 日本 – Japan

50 minuti non sono assolutamente sufficienti per il transito / scalo! I voli internazionali richiedono almeno 2 ore per la coincidenza

スポンサーリンク / sponsorizzazione
psicologia – 心理学 – psycology

Suicidio: se vuoi morire, devi mangiare bene

Poste Italiane

L’ufficio postale di Pesaro (Marche, Italia) è assolutamente da visitare!

amore – 恋愛 – love

È davvero così importante diventare una persona rispettata dal mondo e mirare a questo?

senza categoria

“Sorridere sempre” è autoinganno, un messaggio per coloro che hanno perso il colore

Giappone – 日本 – Japan

5 grandi differenze tra università italiane e università giapponesi

Italia – イタリア – Italy

L’Aquila Bella Me, Te vojio revetè Testo + Traduzione in Italiano e in Giapponese

io – 私 – me

Tre passaggi essenziali per il successo quando ti senti inferiore

Giappone – 日本 – Japan

Il film Suzume no Tojimari e il terremoto del Est Giappone nel 2011

io – 私 – me

Le lingue straniere dovrebbero essere apprese da chi parla come madrelingua?

io – 私 – me

Chi è adatto per essere un traduttore?

io – 私 – me

Vivo la mia vita per quello che ero ieri. – Vivere con malattie mentali e pensieri suicidi

lingua – 言語 – language

Perché studiare inglese e lingue straniere in un’era di traduzione automatica: il significato e il divertimento dell’insegnamento del traduttore

スポンサーリンク / sponsorizzazione
Honoka Mikiをフォローする
タイトルとURLをコピーしました