ようこそ! / Benvenuti!

This blog is written by a blogger and YouTuber, a university student currently living in Kyoto and Rome, about studying abroad in Italy and other thoughts and feelings.
京都とローマの二拠点生活をしているブロガー兼YouTuberである大学生が、イタリアでの留学生活やその他感じたことについて書くブログです。
Questo è il blog di una studentessa universitaria, blogger e YouTuber che vive a Kyoto e a Roma, che scrive della sua vita da studentessa in Italia e di altre cose che sente.

I miei libri / 出版した本 / My books
スポンサーリンク / sponsorizzazione

Tre motivi che a Poste Italiane deve aspettare tanto

スポンサーリンク / sponsorizzazione
Poste Italiane
この記事は約7分で読めます。
スポンサーリンク / sponsorizzazione

Ciao. Sono Honoka, un’otaku (una fan) per le Poste Italiane. Spesso i giapponesi che vivono in Italia e gli italiani che hanno vissuto in Giappone chiedono: “Perché gli uffici postali giapponesi (Japan Post) hanno meno tempo di attesa e finiscono presto, ma alle Poste Italiane devono aspettare così tanto?”

Cosa significa otaku (おたく)?

Chi dedito in maniera ossessiva a una particolare attività, hobby o interesse (spec. manga, anime e videogiochi).

Ma questo è per la stragrande maggioranza semplicemente perché non conoscono gli ottimi servizi delle Poste Italiane.

Questa volta ti spiego perché i tempi di attesa alle Poste Italiane sono lunghi e ci vuole tempo per rispondere.

スポンサーリンク / sponsorizzazione

Primo motivo: perché la città è piccola

Per prima cosa, lascia che ti faccio vedere questa meravigliosa immagine.

È come un film!

Più piccola è la città, più tempo dovrai aspettare all’ufficio postale. Le persone dell’ufficio postale parlano con i clienti delle persone in città, come “Come stai in questi giorni?”, “Cosa sta facendo la tua famiglia?”, “Il tuo lavoro sta andando bene?” Perché conosce la persona al ufficio postale!

Questa tendenza diventa più forte man mano che vai a sud. Si dice che le persone del nord Italia siano più fredde e più clericali di quelle del sud. Un film comico su una situazione del genere è benvenuti al sud. Tutti i nerd saranno felici di vedere Poste Italiane (che non esiste) in questo film!

Per chi volesse “turismo indotto dalla cultura di massa” (聖地巡礼), posterò informazioni su questo ufficio postale.

Cosa sarebbe 聖地巡礼(せいちじゅんれい)?

L’emersione, e la vasta diffusione, nel corso del XX e XXI secolo, di una ampia subcultura condivisa, ha prodotto il fenomeno sociale di consistenti movimenti turistici indotti e condizionati da specifici contenuti veicolati dai mezzi di comunicazione di massa, e, in particolare, dagli stimoli e dalle suggestioni provenienti dalla massiccia fruizione di programmi di intrattenimento televisivo, cinematografico, casalingo e musicale. Un caso particolare è costituito dal condizionamento da parte da particolari aspetti della cultura di massa, come il successo di prodotti video, film e serie televisive o commerciali: in quest’ultimo caso, si parla di cineturismo o turismo indotto dai film («film-induced tourism» nella letteratura anglosassone, o, con accezione solo in parte sovrapponibile, «movie-induced tourism»). – Wikipedia

In altre parole, significa effettivamente visitare un luogo che ha una connessione con l’opera, come un anime o un manga.

Secondo motivo: fornire la migliore ospitalità

Quando trattiamo ognuno di noi con tutto il nostro cuore, o quando vogliamo offrire la migliore ospitalità possibile, ci vuole tempo per rispondere.

Nello specifico, che tipo di meravigliosa ospitalità puoi ricevere alle Poste Italiane?

Come ho scritto all’inizio, il motivo principale è avere una conversazione sincera tra dipendenti e clienti.

E, al contrario, Poste Italiane offre ottimi servizi oltre al servizio postale. Ecco cosa ho scritto a riguardo.

Vedi e capirai.

Poste Italiane vende anche assicurazioni auto!

Terzo motivo: proteggere la salute dei dipendenti

Una delle cose importanti per l’azienda è la salute dei suoi dipendenti (dipendenti). Il riposo adeguato è necessario per mantenere la salute fisica e mentale

Qui cito anche il mio post da Facebook.

Le Poste Italiane stanno facendo tutto ciò che è in suo potere per tutelare la salute dei propri dipendenti e prevenire il superlavoro e la morte per superlavoro.

A proposito, “karoshi(過労死)” significa la morte per lavorare troppo. Il giapponese vergognoso si è diffuso in tutto il mondo. Viceversa, significa anche che in Italia non esisteva un concetto equivalente. Ammiro il modo italiano di pensare alla conciliazione vita-lavoro (work life ballance), che si può dire “il lavoro è finito. Giochiamo il più possibile in futuro!”

Come scherzo etnico o ironia per gli italiani, c’è un detto: “Questo popolo non tiene l’ora di inizio, ma mantiene assolutamente l’ora di fine. I giapponesi fanno il contrario”.

コメント / Commentare

タイトルとURLをコピーしました